Young

Като сила/слабост на рок и барок

Re: Young

Непрочетено мнениеот Ani » 14 Дек 2009, 18:45

Боже, как можеш да помислиш, че ще ти се смеем?
че Нийл Йънг е труден за превод сама се уверих, че е мистичен - да, много вярно... Днес се порових малко в биографията му. Две от трите му деца (от две майки) са болни от церебрална парализа. Самият той има сериозни здравословни проблеми. НО.... "Макар и трудно, ние сме се научили да обръщаме нещата положително, и да продължаваме"...

От уважение към усилията ти - знам какво е да получиш обратна връзка, че думите ти са разбираеми, ще дам още една версия. Преводът ти е много добър, само съм опитала да направя някои козметики, и не съм съвсем сигурна дали са най-подходящите... Дъждът е нещото, което чисти, показва пътя или...- така ли е?

"Гледам на небето за дъжд, неспокойни облаци и дъжд
Локомотив тегли влака, свирката му гърми в мозъка ми
Знаците се извиват с открита прямота, лъкатушат надолу следите отново
Гледам на небето за дъжд

Някои са на път за щастие, някои - към слава
Някои се ограничават да живеят с по-малко, кой може да разкаже историята ти?"

"and then the man broke it down the middle" - струва ми се че се разказва за някаква лична история, защото песните, поезията на Neil Young е много лична, откровена...
Ani
 
Мнения: 877
Регистриран на: 31 Юли 2009, 17:38

Re: Young

Непрочетено мнениеот виктор лазаров » 14 Дек 2009, 19:22

Мда,много по-добър е твоят превод,но както казах на моменти Neil Young е труден за "разфасоване".Важното е да достигнем перфекционизма,няма значение кой от нас ще го направи.Но пък версията на Ани "отвори" по съвсем друг начин текста за мен.
Аватар
виктор лазаров
 
Мнения: 214
Регистриран на: 03 Авг 2009, 10:34
Местоположение: София

Re: Young

Непрочетено мнениеот Ani » 05 Фев 2010, 01:16

Дълго се чудих в коя тема да напиша всичко това. Ще карам подред.
Днес чух песента на „The Rolling Stones” – „Lady Jane”, която много харесвам. Досега не бях си превеждала текста й. Оказа се, че пеят за съпругите на крал Хенри VІІІ.
Спомних си, че във форума на „Мила” особено се бях впечатлила от ревюто на Вальо за „Концерт на Рик Уейкман в Пловдив” http://forum.slusham.com/viewtopic.php?f=23&t=6014
и по-точно от думите за Рик: „...и казва, че е на път да сподели съдбата на Хенри Осми в частта съпруги”. Та тогава много детайлно проучих и шестте съпруги, и краля. 8-)
Изградената ми представа за жестокия крал се сблъска с нежната, почти лирична мелодия на Lady Jane. Ето и текста - да не повярва човек, че се отнася за крал, сменил толкоз жени и то как :lol: :

Lady Jane
The Rolling Stones
My sweet Lady Jane
When I see you again
Your servant am I
And will humbly remain

Just heed this plea my love
On bended knees my love
I pledge myself to Lady Jane

My dear Lady Anne
I've done what I can
I must take my leave
For promised I am
This play is run my love
Your time has come my love
I've pledged my troth to Lady Jane

Oh my sweet Marie
I wait at your ease
The sands have run out
For your lady and me

Wedlock is nigh my love
Her station's right my love
Life is secure with Lady Jane

Лейди Джейн
Моя сладка Лейди Джейн
Когато те видя отново
Ще съм твой слуга
Ще остана покорен

Само се вслушай в молбата на любовта ми
Паднала на колене е любовта ми,
Вричайки се на Лейди Джейн

Скъпа лейди Ан
Бих направил каквото мога,
Трябва да си тръгна
Дал съм дума
Тази игра е право на любовта ми
Твоето време за любовта ми изтече
Дал съм честната си дума на Лейди Джейн

О, моя сладка Мари
Очаквам непринудеността ти
Пясъците изтичат вън
За мен и дамата в теб

Бракът е близо до любовта ми
Негова гара е любовта ми
Животът е спокоен с лейди Джейн

**Лириката Може би се дължи на факта, че единствено Джейн ражда син на краля. Така и не ми стана ясно коя от шестте е "Мари" - в списъка на съпруги няма жена с това име, ама както и да е :)

Сега вече стигам до Нийл Йънг. Той взема мелодията на песента от Ролинг Стоунс и прави своя. Ето я:

Borrowed Tune
Neil Young

I'm climbin' this ladder,
My head in the clouds
I hope that it matters,
I'm havin' my doubts.

I'm watchin' the skaters
Fly by on the lake.
Ice frozen six feet deep,
How long does it take?

I look out on peaceful lands
With no war nearby,
An ocean of shakin' hands
That grab at the sky.

I'm singin' this borrowed tune
I took from the Rolling Stones,
Alone in this empty room
Too wasted to write my own.

I'm climbin' this ladder,
My heads in the clouds
I hope that it matters.

Мелодия назаем

Катеря тази стълба,
Главата ми е в облаците
Надявам се, че има значение,
Нося своите съмнения.

Гледам скейтъри,
Летящи по езерото със
Замръзнал лед, дълбок шест фута,
Колко дълго ще е това?

Наблюдавам мирни земи
Без война наоколо,
Океан от разперени ръце
Които улавят небето.

Пея тази взаимствана мелодия,
Която взех от "Ролинг Стоунс",
Сам в тази празна стая
Твърде изхабен, за да напиша моя.

Катеря тази стълба,
Главата ми е в облаците
Надявам се, че има значение

** Отново на очи се набива откровеността на Нийл Йънг!Откровение, свобода, благодарност...
Ani
 
Мнения: 877
Регистриран на: 31 Юли 2009, 17:38

Предишна

Назад към Рок поезия и текстове на песни

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта

cron