Валентин Найденов написа:...те не са виждали Сид Барет (светла му памет) 4 години. Той се появява в студио Abbey Road и никой от четиримата не го разпознава. Счита се, че текста на "Shine On You Crazy Diamond" е писан от Уотърс лично за него.
http://www.youtube.com/watch?v=vyqgjCKm9nQShine On You Crazy DiamondRemember when you were young
you shine like the sun
shine on you crazy diamond
now there's a look in your eyes
like black holes in the sky
shine on you crazy
you were caught on the cross fire of childhood an
stardom
blown on the steel breeze
come on you target for faraway laughter
come on you stranger
you legend
you martyr
and shine !
You reached for the secret to soon
you cried for the moon
shine on you crazy diamond
threatened by shadow and might
and exposed in the light
shine on you crazy diamond
well you wore out your welcome with random
precision
rode on the steel breeze
come on you raver
you seer of vision
come on you painter
you piper
you prisoner
and shine!
Ти грееш като чуден диамантПомниш ли, когато беше млад
Ти блестеше като слънце
Ти огряваше като чудесен диамант
Сега очите ти надзъртат
Като черни дупки в небето
Ти огряваш като чуден диамант
Ти беше хванат в препускащото детство на
Звездите
Задъхан в стоманения бриз
Давай! Ела като отдавнашен смях
Ела! - ти странник
Ти легенда
Ти мъченик
И блясък!
Ти стигна до тайната най-рано
Ти повика луната
Ти огряваш като безумен диамант
Застрашен от сянка и сила
И разголен в светлината
Ти огряваш като безумен диамант
Е, прие неканената ти точна случайност
Качи се на стоманения бриз
Хайде де! Ти бохем
Ти пророк на сянката
Хайде де! - ти отцепник
ти свирач (при изгрев слънце)
ти пленник
и блясък!
Труден, но вълнуващ текст...Превела съм го както го чувствам. Може да не е най-точното...
*come on е и "Хайде, ела, давай!", но може да има подтекст известно недоверие, неверие - хайде, де!, т.е. много, много не ти вярвам. Използвала съм и двете значения така както ги усещам...
*crazy - луд, полудял, безумен... но нали и в нашата реч използваме
луда игра, например, като синоним на чудесна, щура, чудна...
*Втората част на песента е пълна със заглавия на песни на Пинк Флойд

позволих си след piper да добавя след изгрев слънце като едноимената им песен (The Piper At The Gates Of Dawn)